Хостинг на valuehost.ru. Домен в подарок!
Создание сайтов, оптимизированных под мобильные устройства

"Пашня Нового Дня" Михаила Сеспеля зазвучит на разных языках

Сегодня в Музее Михаила Сеспеля состоится музыкально-поэтический вечер "Интернационала радуга живая" (Интернационалăн асамат кěперě), посвященный Дню единения народов.

Михаил Сеспель - классик чувашской поэзии, государственный и общественный деятель эпохи мировых потрясений начала ХХ в. Время, когда жил и работал поэт, для чувашского народа, как и для других, было временем его национального возрождения, надежд и поисков путей строительства новой жизни. Поэт жил с девизом "Быть всегда с народом". Как и многим современникам, Сеспелю не хватило времени на себя: он не успел дожить до новой жизни, как ни торопил ее. За неполные 23 года жизни создал произведения, которые вошли в золотой фонд чувашской литературы. Его стихи актуальны и сегодня.

М. Сеспель одним из первых проложил мост дружбы, который связал братскими узами народы Чувашии и Украины. Поэт предвидел: "Мильоном стих мой повторен". В 1969 году по просьбе народного поэта Чувашии Петра Хузангая стихотворение "Пашня Нового Дня" было переведено на 50 языков братских народов. К 1999 году, благодаря усилиям Геннадия Айги и его друзей, "Пашня Нового Дня" зазвучала на английском, французском, итальянском, шведском и турецком языках.

В музее Михаила Сеспеля это стихотворение впервые зазвучит на разных языках - на чувашском, русском, башкирском, татарском, мордовском, марийском, армянском, азербайджанском, украинском, белорусском, английском и французском.

Начало поэтического вечера - в 15.00 часов.