Хостинг на valuehost.ru. Домен в подарок!
Создание сайтов, оптимизированных под мобильные устройства

Состоялся вечер, посвященный 100-летию издания Нового Завета на чувашском языке

В клубе Чебоксарского агрегатного завода состоялся вечер, посвященный 100-летию издания Нового завета на чувашском языке и 100-летию возникновения баптистского движения в Чувашской Республике.

В нем приняли участие мужской хор церкви евангельских христиан-баптистов из г. Нижнего Новгорода (художественный руководитель - Михаил Солдатов), ансамбль «Благовест» из г. Москвы (художественный руководитель - Борис Бережной), известный московский поэт Лев Болеславский.

Участников вечера поздравили начальник отдела Министерства культуры Чувашии Михаил Краснов и председатель Российского Союза евангельских христиан-баптистов Алексей Смирнов.

 

Справочно:

1. Часть Библии Новый Завет был переведен на чувашский язык группой переводчиков под руководством просветителя чувашского народа И.Я. Яковлева и был издан в 1911 году в Симбирске.

2. В 1910 году в отчетах по Казанской епархии впервые называется чувашское селение – деревня Анишбось Цивильского уезда, где жил миссионер веры евангельских христиан-баптистов Никанор Федотов. Он служил на Балтийском флоте, где стал членом общины баптистов. Вернувшись со службы в родные места, он решил обратить в евангельскую веру своих земляков. В 1911 году миссионер Казанской епархии посетил деревню Анишбось и убедился, что в этом селении имеются сочувствующие и последователи новой религии.

В настоящее время на территории Чувашской Республики действуют 4 церкви евангельских христиан-баптистов, которые в соответствии с действующим законодательством зарегистрированы в органах юстиции.