Хостинг на valuehost.ru. Домен в подарок!
Создание сайтов, оптимизированных под мобильные устройства

Исполняется 100 лет со дня издания Нового Завета на чувашском языке

9 июня в 14.00 в Национальной библиотеке Чувашской Республики состоится круглый стол, посвященный 100-летию со дня издания Нового Завета на чувашском языке, переведенного под руководством просветителя И.Я. Яковлева.

В мероприятии примут участие ученые, писатели, священнослужители, члены Совета по взаимодействию с религиозными объединениями Чувашской Республики.

Планируется обсудить роль переводов христианской литературы на чувашский язык, вопросы формирования духовно-нравственных ценностей общества.

Напомним, в 2010 году в исторической жизни Чувашской Республики произошло весьма значимое событие - в 2010 году была издана Библия на чувашском языке . Многовековая мечта чувашского народа иметь Священное писание на своем родном языке сбылась. Завещание великого просветителя малых народов Российской империи И.Я. Яковлева: "Доделайте то, что, может быть, не удастся закончить мне: дайте чувашскому народу Священное Писание полностью, завершив перевод Ветхого Завета" выполнила Чувашская Библейская Комиссия. Эта комиссия, куда входили известные чувашские поэты и писатели, научные работники и священнослужители под руководством митрополита Чебоксарского и Чувашского Варнавы в течение двух десятилетий кропотливо работала над переводом.

Этому эпохальному событию предшествовало издание 100 лет назад Нового Завета на чувашском языке под руководством просветителя И.Я. Яковлева.